世界の言語の中でも6つの声調を持つベトナム語は特に難しい「声調言語」の一つであると言われております。本サイトではそのようなベトナム語の文法、日常会話など、ベトナム語に関するお役立ち情報をお届けいたします♪
これからベトナムへ赴任される駐在員の方、その帯同されるご家族の方、大きな志をもってこれからベトナムで就労される方、ベトナム人とベトナム語での交流される方など、ベトナム進出サポーターズの「お役立ちベトナム語集」ぜひ、ご参考にして頂けますと幸いです。
– ベトナム語のビジネス会話を学びましょう –
前回、前々回は、本サイトにて、ベトナム語の人称代名詞、一人称単数 と 二人称単数 、そして 日常会話 について、ご紹介させて頂きました。今回の投稿では、ベトナム語のビジネス会話における挨拶文例を御紹介させていただきます。
– ベトナム語 ビジネス会話における挨拶について –
ベトナムの企業とビジネスを進めるにあたって、英語のやりとりも可能な場合もありますが、英語対応のできない企業もあり、通訳を介して交渉する場面も多いです。そのような中で、現地の言葉で相手の感謝を伝えたい皆様は、ぜひ本ページの内容をご参考にして頂ければと思います。
以下の文例中の青文字部位は二人称となります。既存の二人称は親しい年齢の近い相手向けの二人称ですので、明らかな年齢が上の方に使用すると失礼にあたりますので、 話し相手の立場や年齢に沿って、適当な二人称を当てはめてみましょう。
1. Hôm nay, Cảm ơn bạn đã sắp xếp thời gian gặp gỡ và tiếp đón chúng tôi
dù công việc của bạn bận rộn.
(本日はお忙しい中、面談のお時間をいただき、また快く迎えて頂きまして ありがとうございます)
*hôm nay : 今日
*sắp xếp thời gian : 時間を調整する
*gặp gỡ : 面談
*tiếp đón chúng tôi : 私たちを出迎えてくれて
*công việc : 業務/仕事
*của : 〜の
*bận rộn : 忙しいなか
2. Hôm nay, Cảm ơn bạn rất nhiều vì đã dành thời gian cho chúng tôi,
Tôi rất vui khi có một cuộc gặp gỡ với công ty bạn ngày hôm nay.
(本日は、私達のためにお時間を割いて頂けたこと、御社と面談の機会を得れたことに、大変嬉しく思います)
*hôm nay : 今日
*sắp xếp thời gian : 時間を割く
*rất vui : とても嬉しい
*công ty bạn : あなたの会社 = 御社
3. Trước hết, sau khi trở về Nhật Bản, chúng tôi sẽ xem xét giao dịch tích cực với công ty của bạn.
Tôi hy vọng rằng trong tương lai, tôi sẽ có thể trở thành đối tác kinh doanh và xây dựng mối quan hệ làm việc tốt với công ty bạn
(まずは、日本に帰ってから、御社との取引することを前向きに検討させていただきます。将来、御社と取引できること、御社と良いビジネスパートなり良い関係を築けることを希望します)
*Trước hết : まず
*sau khi trở về Nhật Bản : 日本へ帰国後
*xem xét : 検討する
*giao dịch : 取引
*tích cực : 積極的な
*hy vọng : 希望する
*tương lai : 将来
*trở thành đối tác kinh doanh : ビジネスパートナーとなる
*xây dựng mối quan hệ làm việc tốt với〜 : 〜と良好な協力関係を気づ
*Tôi は一般的な一人称(私)です。二人称に対して、適当な一人称へ変える必要があります。
4. Nếu bạn đến Nhật Bản trong chuyến công tác, hãy đến công ty chúng tôi.
Chúng tôi mong được gặp lại bạn.
(もしあなたも日本に出張でいらっしゃることがあれば、ぜひ当社にもお越しください。またお会いできることを楽しみにしております)
*Nếu : もし
*đến Nhật Bản trong chuyến công tác : 出張で日本へ来る
*hãy đến công ty chúng tôi : 私たちの会社へ来てください
*mong được : 楽しみにする
*gặp lại : もう一度会う
以上、ベトナム語のビジネス会話編にて、取引先との面談時に使える文法をご紹介させて頂きました。
ベトナム語だけで取引交渉を進めることは通訳者などを介さないと難しいかもしれませんが、商談前後に簡単な上述の挨拶を話していただくことで、取引先との距離がぐっと縮まるかもしれません。