ベトナム語 – ビジネス現場で使える“業務依頼フレーズ”編 –

Business request phrase

ベトナムで事業を展開する日本企業の多くが、現地スタッフとのコミュニケーションにおいて「業務の依頼」をどのように伝えるべきか悩むことがあります。

例えば、

「この作業をお願いできますか?」
「こちらの内容を確認してもらえますか?」
「この件を対応してもらえますか?」

といった依頼は、日々の業務の中で頻繁に発生します。

日本の職場では、相手への配慮から少し遠回しな表現を使うこともありますが、ベトナムの職場では依頼内容を分かりやすく伝えることが重要とされています。

もちろん、強い命令口調ではなく、丁寧な言い方を心がけることも大切です。

ベトナム語で簡単な依頼表現を使えるようになると、現地スタッフとのコミュニケーションがスムーズになり、業務のやり取りもより円滑になります。

今回は、ベトナムのビジネス現場で使いやすい「業務依頼フレーズ」をご紹介します。

※ベトナム語では、話す相手の年齢や立場によって呼び方が変わります。
詳しくは以下の記事も参考にしてください。

ベトナム語の人称代名詞(二人称)について

※また、例文の中では tôi(私) を使う場合があります。
ベトナム語では、自分や相手の呼び方が年齢や関係性によって変わりますが、日本人が使う場合には tôi(私) を使うことで比較的自然に伝えることができます。

作業をお願いする

Anh/Chị giúp tôi việc này được không?
(アイン/チ ズップ↘ トイ↘ ヴィエック↘ ナ↘イ ドゥオック↘ コン↗)

この作業をお願いできますか?

※「giúp(手伝う)」を入れることで、柔らかい依頼表現になります。

スタッフが年下の場合 ↓

Em giúp anh (tôi) việc này được không?
(エム ズップ↘ アイン(トイ) ヴィエック↘ ナ↘イ ドゥオック↘ コン↗)

この作業をお願いできますか?

確認をお願いする

Anh/Chị kiểm tra giúp tôi nhé.
(アイン/チ キエム↘ チャ↗ ズップ↘ トイ↘ ニェ↗)

確認をお願いできますか?

※「nhé」を付けることで柔らかいニュアンスになります。

スタッフが年下の場合 ↓

Em kiểm tra giúp anh (tôi) nhé.
(エム キエム↘ チャ↗ ズップ↘ アイン(トイ) ニェ↗)

確認をお願いします。

対応をお願いする

Anh/Chị có thể xử lý việc này giúp tôi không?
(アイン/チ コ↗ テー↘ スー↘ リー↗ ヴィエック↘ ナ↘イ ズップ↘ トイ↘ コン↗)

この件を対応していただけますか?

スタッフが年下の場合 ↓

Em có thể xử lý việc này giúp anh (tôi) không?
(エム コ↗ テー↘ スー↘ リー↗ ヴィエック↘ ナ↘イ ズップ↘ アイン(トイ) コン↗)

この件を対応してもらえますか?

資料の確認をお願いする

Anh/Chị xem giúp tôi tài liệu này nhé.
(アイン/チ セム↘ ズップ↘ トイ↘ タイ↗ リエウ↘ ナ↘イ ニェ↗)

この資料を確認していただけますか?

※資料チェックをお願いする際によく使われる表現です。

スタッフが年下の場合 ↓

Em xem giúp anh (tôi) tài liệu này nhé.
(エム セム↘ ズップ↘ アイン(トイ) タイ↗ リエウ↘ ナ↘イ ニェ↗)

この資料を確認してください。

日本企業が気をつけたいポイント

日本では、相手への配慮から依頼を遠回しに伝えることがありますが、ベトナムでは依頼内容を具体的に伝えることが大切です。

例えば、

「あとで確認しておいてください」
「できればお願いします」

といった表現は、いつ対応すればよいのか分かりにくくなることがあります。

そのため、

・何をしてほしいのか
・いつまでに必要なのか
・どのような対応が必要なのか

といった内容を、できるだけ明確に伝えることが重要です。

また、ベトナム語で一言添えるだけでも、現地スタッフとの距離感はぐっと縮まります。

まとめ

海外でのビジネスでは、業務を依頼する場面は日常的に発生します。

ベトナムでは、仕事内容や依頼内容を比較的ストレートに伝える文化があるため、シンプルで分かりやすい表現を使うことがコミュニケーションのポイントになります。

難しいベトナム語を覚える必要はありません。
今回ご紹介したような短くシンプルなフレーズでも、十分に意思は伝わります。

「Anh/Chị giúp tôi việc này được không?(この作業をお願いできますか?)」
(アイン/チ ズップ↘ トイ↘ ヴィエック↘ ナ↘イ ドゥオック↘ コン↗)

「Anh/Chị kiểm tra giúp tôi nhé.(確認をお願いします)」
(アイン/チ キエム↘ チャ↗ ズップ↘ トイ↘ ニェ↗)

こうした一言が、業務をスムーズに進めるだけでなく、現地スタッフとの信頼関係づくりにもつながります。

ベトナム進出を成功させるためには、制度や市場だけでなく、現地スタッフとの日々のコミュニケーションも大切な要素です。

ぜひ、こうした簡単なフレーズから、実際の業務の中で使ってみてください。

それでは皆さん、あなたにとって素敵な一日になりますように。

Chúc Anh/Chị một ngày làm việc hiệu qu
(チュック↗ アイン/チ モッ↘ ガ↘イ ラム↘ ヴィエック↘ ヒエウ↗ クア↘)!!